【日文】 私はXXXと申します。 xxxx年x月下旬、中国からの私費留学生の一員として日本にやってきました。 xxxx年x月、xx大学大学院xx学xx科の研究生になりまして、同月、xxxx年大学院生募集の試験を参加し、合格しました。とても嬉しいことですが、入学手続き要領を読んだ後、少し戸惑いの気持ちにもなってしまいました。 去年まで、研究生の授業料を無事に払いましたが、そのほとんどが国の両親と在日親族からの援助金です。しかし、家庭事情の変化によって、これからの大学院の学費は家庭や人に頼れなくなりました。 母親はx年前すでに退職になり、収入がなく、父親もまもなく定年になります。ご[1]存知のとおり中国内陸の平均収入はおおよそ日本の二十分の一ほど、私のことをいままで多少無理にしても家族が応援してきた。 従って、今回大学院の授業料の払ことはもう誰にも口をあけることができなく、自分の力で頑張るしかいと思います。来日してから、大学へ進学するために、一生懸命頑張って、頑張って、今、ようやく順調に受かって、心から、親たち、友達、先生たちへ感謝の言葉を表したいと存じます。これから、もっと頑張ていきたいと思いますが、でも、お金がないのも事実、真剣に考えて工夫しければなりません。先月から、新聞によって、一つxx店の店員の仕事を見付けました。 少しバイトをして、生活はギリギリできましたが、授業料を全額払うことはどうしても難しい状態です。 幸い、このたび、大学は授業料減免の制度実施して私にとって、少し希望が浮かんできました。何とかこれを申請授業料の一部として充当できれば、大変な助かりになります。そして、日本で無事に学業と自分の将来に夢を果たせるよう専念します 。どうぞ、よろしくお願いします。 【译文】 我叫×××。 ×××年×月下旬,作为私费留学生从中国来到了日本。 ×××年×月,成为了××大学大学院××学××科的研究生,同月,×××年参加了大学院募集的考试,并通过了考试。非常的高兴,但是阅读了入学手续要领之后,变得有些不知所措。 直到去年为止,研究生的学费都是很正常的支付的,但是这绝大数是父母和在日亲戚的援助资金。然而,由于家庭情况的变化,大学院的学费不能在依赖家庭和亲戚了。 母亲在×年前要退休,没有收入,父亲不久也到了退休年龄。众所皆知,中国内地家庭的平均收入约为日本的20分之一。虽然非常困难,但是家里还是一直勉强支付着我的留学费用。 因此,我想支付这次大学院的学费已经不能开口让别人帮忙了,只有通过自己的努力。来日之后,为了升入大学,一直很努力,现在一切也顺利了,衷心的向父母、朋友、老师们表示感谢。以后,我想更加努力,但是没有钱也是事实,必须仔细的考虑。上个月,通过报[1]纸找到了在一家店做店员的工作。通过打工,只能勉勉强强的维持生活,但支付学费还是比较困难的。 幸运的是,每次大学实施学费减免制度,对于我来说,是一丝希望。我想方设法的申请,如果能充当学费的一部分,也是很大的帮助。而且我想在日本专注学业和实现自己将来的梦想。所以,拜托了! |